Słownik historyczny
terminów gramatycznych online

частица

Język: rosyjski
Dział: Fleksja, Słowotwórstwo (współcześnie)

Cytaty

Изъ сихъ частицъ однѣ поставляются предъ всѣми временами изъявительнаго, какъ то: że, iż, что; gdy, когда; czy, ли; wszak, wsakże вить, на пр. Że znam, что я знаю, и проч. Że znałem, или, żem znał, что я зналъ и проч. [...] Другія предъ прошедшимъ только и давнопрошедшимъ, а именно сложенныя съ другою частицею by, какъ то: żeby, iżby, aby, oby, дабы; czyliby, илибъ; gdyby, когдабы; niechby, niechżeby пусть бы; ieśliby, есть ли бы на пр. Прошедшее. Żebym znał, żebym znała, żebym znało, Żebyś znał, и пр. [...] Давнопрошедшее. Żebym był znał, żebym była znała, żebmy było znało, и пр. [...]

Частица bym поставляется только послѣ прошедшаго и давнопрошедшаго на пр. Прошедшее. Znałbym , znałabym, znałobym, я зналъ бы. [...] Давнопрошедшее. Znałbym był, znałabym była, znałobym było. [...]

Иногда частицы стоятъ и прежде и послѣ глагола: на пр. Czy znałbym, czy znąłabym? [...] Czy znalibyśmy, czy znałybyśmy? [...] Czy znałżebym, czy znałażbym? [...] Czy znaliżbyśmy, czy znałyżbyśmy? и пp.

Частица przy прибавляемая къ положительному и уравнительному степенямъ переводится нарѣчiемъ нѣсколько. на пр. przytrudny.

Потому что частицы by, że, to, и другiе прибавочные слоги, присоединяемые къ предъидущимъ словамъ, не перемѣняютъ ихъ выговора въ отношенiи ударенiя.

Частица русская ни соотвѣтствуетъ польской kolwiek, которая пишется вмѣстѣ съ предъидущимъ словомъ, нп. jakkolwiek bądź – какбы то ни было.