Słownik historyczny
terminów gramatycznych online

timp

Hasło w cytatach: timpuri
Język: rumuński
Dział: Fleksja (współcześnie)

Cytaty

In limba polonă avem timpuri puține. In regulă generală verbele la trecut se pot traduce în românește atât prin imperfect cât și prin perfectul compus: kochałem — iubeam, sau am iubit, afară de unele verbe la cari în timpul trecut, acțiunea determinată se exprimă prin adăogarea la începutul verbului: u-, z-, prze-, wy-, na-, etc.

[W języku polskim jest mało czasów gramatycznych. Czasowniki w czasie przeszłym można zazwyczaj przetłumaczyć na język rumuński zarówno używając czasu imperfect, jak i perfect compus: kochałem — iubeam, albo am iubit, prócz niektórych czasowników, w przypadku których czynność dokonaną wyraża się przez dodanie na początku czasownika: u-, z-, prze-, wy-, na-, etc.]