Słownik historyczny
terminów gramatycznych online

signification active

Język: francuski
Dział: Fleksja (współcześnie)
  • Chapitre II. Des verbes / Rozdział II. De verbo: Fook/1768

Cytaty

Il ne faut pas croire, que tout verbe terminé en or soit un verbe passif, c'est à dire qu'il signifie une passion; car il y en a beaucoup, qui ont; la terminaison en or passive, mais qui ne le sont nullement, aïant la seule signification active. En voici quelques uns. Misereor, misereris, misertus sum, avoir pitié, et miséricorde: Misertus sum tui, misereor tui, j'ai eu pitié de toi; la signification est active; comme aussi. Recordor, recordaris, recordatus sum. Se souvenir.

[...]

Nie trzeba rozumieć, żeby wszystkie verba kończące się na or miały być passiva, to jest znaczyć passją, albowiem wiele jest , ktore mają terminacją na or, ale nie są passiva, mając tylko significationem activam. Jako się niektore z nich tu kładą. Misereor, lituję się, misereris, misertus sum, v. g. misertus sum tui, zlitowałem się nad tobą, misereor tui, lituję się nad tobą, signifikacją ma activam, jako też. Recordor, pamiętam, recordaris, recordatus sum [...].