Słownik historyczny
terminów gramatycznych online
terminów gramatycznych online
Kn/1621
Thesaurus polono-latino-graecus seu promptuarium lingua Latinae et Graece
Porównaj z innymi dziełami
F. Cezary, Kraków 1621, jęz. łaciński tłum. Anna Kozłowska (Słowniki dawne i współczesne)
polski tytuł: Skarbiec polsko-łacińsko-grecki lub podręczne kompendium języka łacińskiego i greckiego
Cytaty według działów 549 cytatów
- Proemium causam... [3]–[14]
- Documenta... [15]–[16]
- Słownik 549 cytatów 1–1560
Hasła
- a polonicum exile et subtile łac.
- a polonicum plenum łac.
- a polskie pełne
- á subtelne
- abbreviatio łac.
- abrewiácya | abréwiacya
- accentiuncŭlae łac.
- accentus łac.
- accidens łac.
- acutus (diakryt) łac.
- acutus | ăcūtus sonus łac.
- adverbium łac.
- affirmatio łac.
- agnomen łac.
- agnominatio łac.
- Alpha & beta łac.
- alphabetum łac.
- analogia (podobieństwo) łac.
- analogía gr.
- anticipatio łac.
- apex (diakryt) łac.
- apiculus łac.
- apokaléō gr.
- apophthegmatiká gr.
- appellare łac.
- appositio łac.
- archaḯdzō gr.
- archaïkòs gr.
- archaïkôs gr.
- arithmós gr.
- arthróō gr.
- articulare łac.
- artistoméō | aristomô gr.
- artykuł (rodzajnik; część mowy)
- assertio łac.
- asseveratio łac.
- asteriscus łac.
- asterískos gr.
- audáō gr.
- barbalexis łac.
- barbara vox łac.
- barbarídzō | barbarídzō gr.
- barbarismós gr.
- barbarismus łac.
- barbarizare łac.
- barbaro sermone utor łac.
- barbarophōnéō | barbarophōnô gr.
- bárbaros gr.
- barbarus łac.
- barbarus sermo łac.
- bárbárzyńskié mowić
- bĭlinguis łac.
- bĭlinguis sermo łac.
- blityrì gr.
- błąd
- brzmiący
- brzmienie (sposób wymawiania, dźwięk)
- character (litera) łac.
- chăracter (styl, forma tekstu) łac.
- charaktḗr (litera) gr.
- charaktḕr (styl, forma tekstu) gr.
- chrónos gr.
- cognomen łac.
- cognomentum łac.
- cognominare łac.
- collectivum łac.
- comparatio (stopniowanie) łac.
- compositio (konstrukcja składniowa) łac.
- coniunctio (spójnik) łac.
- connexiva coniunctio łac.
- consĕcūtio verborum łac.
- consonans łac.
- constructio łac.
- consuētūdo łac.
- contentio vocis (intonacja) łac.
- copulativa coniunctio łac.
- cruces łac.
- cudzoziemski
- cudzoziemskié mowię
- czás
- cząstka (morfem gram., partykuła)
- czcionká (litera)
- część mowy
- diákopsis gr.
- dialectos | diălectus łac.
- diálektos gr.
- diástixis gr.
- dicere łac.
- dictio łac.
- dictionarium łac.
- dictum łac.
- díglōttos gr.
- díphōnos gr.
- dittóglōttos gr.
- dualis numerus | dualis łac.
- dźwięk (głoska, głos artykułowany)
- effatum łac.
- effutitia łac.
- ekphōnéō gr.
- enuntiatio łac.
- enuntiatum łac.
- epigraphḕ (symbol, znak ogólnie) gr.
- epíklēsis gr.
- eponomádzō gr.
- epōnymía gr.
- epṓnymon ónoma | epṓnymon gr.
- épos gr., łac.
- erōtēmatikós gr.
- error łac.
- etymología gr.
- ety̆mologia łac.
- étymon gr.
- ety̆mum łac.
- eustoméō gr.
- eustomía gr.
- exḗgēsis gr.
- exprimere literas putidiùs łac.
- figura (forma, postać) łac.
- figura grammatica łac.
- figura rhetorica łac.
- finis (zakończenie, końcówka) łac.
- flosculi łac.
- formá (postać wyrazu)
- formare rectè verba łac.
- frequentativa łac.
- glaphyría gr.
- glôssa | glôtta (narząd mowy) gr.
- glossae | glossa łac.
- glossaria łac.
- glōssárion (języczek) gr.
- glossema łac.
- glṓssēma gr.
- glossulae łac.
- glōttikós gr.
- glozatká
- glóská | gloska | gloská (przypis)
- głádkość mowy
- głos (dźwięk mowy)
- głosu nátężánié (prozodia)
- grámátyká (wiedza o języku)
- grámma (litera, głoska) gr.
- grammătĭca łac.
- grammaticaliter łac.
- grammatikḕ gr.
- grammatikôs gr.
- grammátion gr.
- grammḕ gr.
- graphḗ gr.
- gravis łac.
- grecka mowá
- gwiazdeczká
- hiatus łac.
- hieroglyphicae literae łac.
- hypallage łac.
- hýpallagḕ gr.
- i simplex łac.
- idioma (język) łac.
- idíōma gr.
- idiōtikḗ léxis (mowa, język potoczny, prosty) gr.
- idiōtismòs | idiōtismós (właściwość) gr.
- idiotismus (właściwość) łac.
- idiótēs léxeōs gr.
- imię (nazwa, część mowy)
- imię własne
- imperativus łac.
- incisio orationis łac.
- inflexus łac.
- interiectio (wykrzyknik) łac.
- interiectio abnuentis łac.
- interiectio fastidientis łac.
- interiectio increpantis łac.
- interiectio indignantis łac.
- interiectio irridentis łac.
- intermissio łac.
- interpositio (przypisek) łac.
- interpretatio | interprĕtātio łac.
- interpunctio łac.
- interpunctum łac.
- interrogatio (pytanie) łac.
- interrogativa dictio łac.
- interspiratio łac.
- języczek
- języczny
- język
- język (narząd)
- języka rożność (odmiana języka)
- języká własność (właściwość, specyfika)
- językowy
- káráktér (litera)
- katálēxis gr.
- katáphasis gr.
- katarthróō phōnḕn gr.
- katatomḕ gr.
- katonomádzō gr.
- keraía grammês gr.
- kompsótēs gr.
- koniec (zakończenie, końcówka)
- krásomostwo
- krásomowska náuká
- kreská pisarska
- kropká (znak interp.)
- kropká pisárska (diakryt)
- krzyżyk
- kształt
- légō gr.
- leiótēs gr.
- lexicon onomasticum łac.
- lexídion gr.
- lexikòn gr.
- léxis gr.
- lêxis gr.
- liczbá
- lineae łac.
- lineae geminatae łac.
- lineae simplices łac.
- lingua (język) łac.
- lingua (narząd) łac.
- lingua nativa łac.
- lingula | ligula łac.
- litérá (znak alfabetu)
- lītĕra | littera | litera (litera a. głoska) łac.
- literae (pismo) łac.
- litérká
- lītĕrŭla łac.
- lŏcūtio łac.
- loqui łac.
- lógos (mowa) gr.
- lógos (słowo) gr.
- lógos díglōttos gr.
- lunulae łac.
- manus łac.
- menda łac.
- metaphorà gr.
- metonomasía gr.
- metonymia łac.
- metōnymía gr.
- miáno
- miánowánie
- mŏdĕrāmenta łac.
- modus łac.
- monosýllabos gr.
- mowá (język)
- mowá mieszána
- mowa prosta
- mowić
- mowy kształt (styl)
- mórion gr.
- mutatio łac.
- nátężánie | nátężenie | głosu nátężánié (siła głosu, akcent)
- názwisko (nazwa)
- nazwisko własne
- názywać
- názywánie (dawanie nazwy)
- negans particula łac.
- nomen łac.
- nomen impositivum łac.
- nomen proprium łac.
- nōmenclātio łac.
- nominare łac.
- nōmĭnātio łac.
- nota łac.
- nota (symbol, znak ogólnie) łac.
- notae vocis łac.
- notas dictionum łac.
- notas literarum łac.
- nŏtātio łac.
- notio łac.
- notula łac.
- numerale nomen łac.
- numerorum notae łac.
- nŭmerŭs łac.
- nuncupare łac.
- obelískos gr.
- obelus łac.
- obiécádło
- obolòs | obelòs gr.
- obsoleta verba łac.
- ojczysty
- onomádzō gr.
- onomastikón gr.
- onómasma gr.
- optativus łac.
- oratio łac.
- oratio inconsequens łac.
- ordo verborum łac.
- originatio łac.
- orthoépeia gr.
- orthoepô gr.
- orthographia łac.
- orthographia pol., łac.
- orthographía gr.
- orthologéō | orthologô gr.
- osoba (gramatyczna)
- ostry
- ónoma (nazwa) gr.
- ónoma kýrion gr.
- parabolḗ gr.
- paronomasía gr.
- pars orationis łac.
- particula (ogólne: cząstka, o zaimku się, słówko, wyrażenie) łac.
- particula cohibens łac.
- particula imperans łac.
- particula permittens łac.
- particula prohibens łac.
- patrium nomen łac.
- patrius sermo łac.
- patronymicum łac.
- pausa (w mowie) pol., łac.
- peregrinus sermo łac.
- periphrasis łac.
- pérsoná łac.
- pérsoná (osoba)
- pervetusta verba łac.
- phásis gr.
- phēmì gr.
- phōnḕ gr.
- phōnéō | phōnô gr.
- phrasis łac.
- phrásis gr.
- phthóggos gr.
- phtongus (ton) łac.
- pisánia nauká
- pisánie
- pismo
- pismo drobne
- pluralis łac.
- po stároświécku
- podobiéństwo
- polszczyzná
- poprzéstánie
- popularis łac.
- pospolicié (powszechnie, zwyczajnie)
- pospolity (prosty, potoczny)
- pospolity język
- praenomen łac.
- praeoccupatio łac.
- praepositio łac.
- prima persona łac.
- prokatálēpsis gr.
- prolepsis łac.
- pronominatio łac.
- pronuntiare aptè łac.
- pronuntiatio łac.
- pronuntiatum łac.
- proṓnymon gr.
- proportio (analogia) łac.
- propria significatio łac.
- proprietas sermonis łac.
- prosōdía | prosō̧día gr.
- prosonomasía gr.
- prôton ónoma gr.
- prólēpsis gr.
- przécinánie
- przédział (interpunkcja, znak interp.)
- przédzielęnie
- przéstánék (w mowie, mowy)
- przéstawánie
- przézwisko
- przézwisko (nazwa)
- przydánie
- przypisek
- przyrownánie
- przyśpiewánie
- punctum (diakryt) łac.
- punkcik
- punkt w piśmié (znak interpunkcyjny, kropka)
- pysmatikós gr.
- pytánie (o zdaniu)
- pytániu służący (pytanie)
- quotidianus łac.
- recta locutio łac.
- respiratio łac.
- rhêma (słowo) gr.
- rhêma technikòn gr.
- rhēmátion gr.
- rhēmatískion gr.
- rhētoreía gr.
- rhetorĭca łac.
- rhētorikḕ gr.
- rozumienie | rozumięnie
- scriptio łac.
- scriptura łac.
- sêma gr.
- sēmádion gr.
- sēmasía gr.
- sēmátion gr.
- sensus łac.
- sententia (sens, osąd) łac.
- sermo łac.
- sęns | sens (znaczenie)
- significantia łac.
- significare łac.
- significatio łac.
- significatus łac.
- signum (diakryt) łac.
- signum (znak odesłania) łac.
- signum (znak ogólnie) łac.
- simplex coniunctio łac.
- singularis numerus łac.
- skindapsòs gr.
- skłádanie (konstrukcja składniowa, składnia)
- słow własność (etymologia)
- słowá część wymowna
- słowko (dem. od słowo 'wyraz')
- słownik (leksykon)
- słowny (odnoszący się do słów)
- słowo (wyraz)
- słowo łácińskie złe
- słowo zépsowáne
- słów początek (etymologia)
- soloecismus | solocismus łac.
- soloecophanes łac.
- soloikismòs gr.
- soloikophanès gr.
- sonus (dźwięk) łac.
- sonus pronuntiandi łac.
- sŏnus vocis | sonus vocis łac.
- sóloikos gr.
- stároświécki
- stárożytny
- stellula łac.
- subiunctivus łac.
- submutatio łac.
- sylábizować
- syllaba łac.
- syllabḕ gr.
- syllabídzō gr.
- sýmbolon gr.
- synḗtheia gr.
- sýnthesis gr.
- tempus łac.
- tenor | tĕnor (ton) łac.
- tenor acutus łac.
- tenor gravis łac.
- términ (nazwa)
- termĭnātio | terminatio łac.
- tertia łac.
- tmêsis gr.
- ton
- tŏnus | tonus łac.
- tónos gr.
- translatio | tralatio łac.
- tríglōttos gr.
- trĭlinguis łac.
- trisýllabos gr.
- tropḕ léxeōs gr.
- tropus łac.
- trópos gr.
- trzyjęzyczny
- twierdzenie
- tyteł | tytel
- uprzedzánie
- usus łac.
- verbalis łac.
- verbum (czasownik) łac.
- verbum (słowo) łac.
- verbum finitum łac.
- vērĭlŏquium łac.
- vernacula lingua łac.
- vernaculo nomine łac.
- vocabularium łac.
- vocabulum łac.
- vŏcābŭlum (nazwa, imię) łac.
- vocabulum artis łac.
- vŏcāmen | vocamen proprium łac.
- vocula łac.
- voculatio | vōcŭlātiōnes (intonacja, akcent) łac.
- vox (słowo) łac.
- vox (głos) łac.
- vox artis łac.
- vulgaris łac.
- vulgaris sermo łac.
- vulgatus łac.
- vulgὸ łac.
- wielka liczbá
- własność (cecha, przymiot)
- wokabularz | wokábularz
- wykład
- wykład słów | słów wykład
- wymawiam
- wymawiam dobrzé
- wymawiánie
- wymawiánie dobre słow
- wymowá (artykulacja)
- wymowá dobra
- wymowienie
- wyrażać słowá dobrzé | wyrażać słowá
- wyrozumienie | wyrozumięnie (wyjaśnienie)
- wyrzéc
- wyrzéczenie
- wysłowić
- xenídzō gr.
- xenikôs legō gr.
- xenophōnía gr.
- zbieranká
- zdánie
- złączájący
- złączęnie (składnia)
- złożęnie (konstrukcja składniowa)
- znáczek (symbol, znak ogólnie)
- znáczenie
- znak (diakryt)
- znák (symbol, skrót)
- zwyczay
Wykorzystane źródła:
We wstępie wspomina o słowniku J. Mączyńskiego (Macinius), A. Calepinusa, o słowniku Volckmara (Dictionarium Nicolai Wolkmar, a Bornence), słowniku synonimów Łukasza Szymona Brzezwicki (lub Brzeźwickiego) z 1602 r., który uznaje za przeróbkę dzieła Volckmara (powtarzającą błędy cudzoziemca). W ekscerpcji - jak dotąd - nie uwzględniono Wstępu i uwag dotyczących opracowania.