Słownik historyczny
terminów gramatycznych online

rozdzielnie

Język: polski

Cytaty

I to krótko o samobrzmiących: zgodnobrzmiące nigdzie tyle przestrzegania nie potrzebują, jak w przekładaniach, które przykładają się dwojako; 1.) zlewnie: (Conjunctim) принимаю, przyjmuję, отхожу, odchodzę; 2.) rozdzielnie: (separatè) при тебѣ, przy tobie.

[И сїе кратко о самогласныхъ; согласныя нигдѣ столько примѣчанїя не требуютъ, какъ въ предлогахъ, которые сочиняются двояко; 1) слитно: принимаю, отхожу, подъемъ; 2) раздѣльно: при тебѣ, отъ работы, подъ кровомъ. Слитные предлоги служатъ именамъ и глаголамъ во всѣхъ падежахъ и отъ нихъ не отдѣляются. Принимаю, принимаешь, принялъ, прими, принять; подъемъ, подъема, подъемамъ. Раздѣльные правятъ только опредѣленные именъ падежи; съ глаголами раздѣльно не сочиняются. Łomonosow, 1757, § 121. ]

Przekładania, вы, воз, низъ, разъ, rozdzielnie nigdy nie chodzą z spadkami imion, lecz zawsze zlewnie: выходъ wychod, выбираю wybieram.

[Предлоги, вы, возъ, низъ, разъ, раздѣльно ни когда не сочиняются съ падежами именъ, но всегда слитно: выходъ, выбираю, воздаянїе, низвергаю, раздоръ. Łomonosow, 1757, § 457.]

Przekładania, вы, воз, низъ, разъ, rozdzielnie nigdy nie chodzą z spadkami imion, lecz zawsze zlewnie: выходъ wychod, выбираю wybieram.

[Предлоги, вы, возъ, низъ, разъ, раздѣльно ни когда не сочиняются съ падежами именъ, но всегда слитно: выходъ, выбираю, воздаянїе, низвергаю, раздоръ. Łomonosow, 1757, § 457.]

Ui. W wyrazach cudzoziemskich brzmi rozdzielnie n.p. Jezuit Jezuita dżezuit, takoż po q i w następujących po g; anguish smutek anguisz, to distinguish rozróżnić tu distinguisz [...].

W Polszczyznie na ten czas albo rozdzielnie oba rzeczowniki w jednym kładą się przypadku, albo piérwszy zamienia się na Przymiotnik.