Słownik historyczny
terminów gramatycznych online

mouillé

Język: francuski
Dział: Fonetyka (współcześnie)
Definicja współczesna

Miękki/zmiękczony - o spółgłosce, wymowie, formie itd.

Cytaty

Consonnes mouillées

A côté de leur prononciation pure, dite dure, un certain nombre de consonnes de caractère dental, s, z, c, dz et n, ont une prononciation mouillée, que, à la fin du mot et devant une consonne, on note à l’aide d'un accent placé au-dessus de la consonne soit ś, ź, ć, dź, ń.

[Spółgłoski miękkie. Oprócz zwykłej (dosł. czystej) wymowy, zwanej twardą, pewne spółgłoski zębowe, jak "s, z, c, dz" i "n", mają wymowę miękką, co na końcu wyrazu i przed spółgłoską oznacza się za pomocą akcentu umieszczonego nad spółgłoską, a mianowicie "ś, ź, ć, dź, ń".]

Alternances du type io/ie et du type ia/ie [...]. Avec io ou ia, apparaissant devant les phonèmes durs : t, d, s, z, n, r, ł, alterne ie, apparaissant devant les phonèmes mouillés : ć, dź, ś, ź, ń, et aussi devant l, cz, dż, rz, c, dz. Ex. : niosę «je porte» 2e sg. niesiesz.

[Alternacje typu "io/ie" oraz typu "ia/ie" [...]. "io" lub "ia", występujące przed fonemami twardymi "t, d, s, z, n, r, ł", są oboczne do "ie" pojawiającego się przed fonemami miękkimi "ć, dź, ś, ź, ń", a także przed "l, cz, dż, rz, c, dz". Np.: "niosę", 2 os. l. poj. "niesiesz".]

Type où la 1re personne du présent offre la même mouillure que les autres.

[...] En face d’une labiale de l’infinitif, on a la forme mouillée [...].

Paradigme : kopię «je bêche».

[Typ, w którym zachodzi zmiękczenie zarówno w pierwszej osobie czasu teraźniejszego, jak i w pozostałych [osobach]. [...] Względem spółgłoski wargowej [twardej] w bezokoliczniku, [tu] mamy formę zmiękczoną [...]. Paradygmat: "kopię".]