Słownik historyczny
terminów gramatycznych online

abstrait przym.

Hasło w cytatach: abstraits
Język: francuski
Dział: Morfologia (współcześnie)
zob. hasło "abstrait" (w:) Kielski 1959, s. 13 Definicja współczesna

Abstrakcyjny - o leksemie (zwykle o rzeczowniku)

Cytaty

P. Co za rożność jest między Imionami znaczącemi Jaką rzecz, i Jakość rzeczy? O. Ta: słowa wymieniające Jakość rzeczy, są Jestot. imiona, i nazywają się Odciągnione Imiona (les noms Abstraits): znaczące zaś pospołu rzecz i Jakość jej [...], naprz. [...] le grand arbre, wielkie drzewo, homme sage, Człowiek mądry; [...] grand, sage znaczą rzecz jaką, i są Dodane, a nie Jestot. imiona.

P. Czy kiedy Dod. Imiona odmieniają się w Jestotne? O. Często: jako to: rien n'est beau que le vrai, to le vrai jest Jestotne z Dodanego. Takowe Imiona z Dodanych Jestotne zrobione zastępują miejsce Jestotnych Imion odciągnionych (des Noms Substantifs Abstraits). P. Dla czego Francuzi czynią z Dodanych Imion Jestotne? O. Dla tego, ze Odciągnione Jestot. Imiona nie znaczą często tak dokładnie i właściwie Jakości lub Przymiotu w Rzeczy lub w Osobie.

Les noms de choses et les noms abstraits sont les uns masculins, les autres féminins, et les autres neutres.

[Rzeczowniki nieżywotne oraz rzeczowniki abstrakcyjne są męskie, żeńskie i nijakie.]

Un certain nombre de verbes ont ordinairement leur complément au datif [...]. Ufam przyjaciołom [...]. Les adjectifs et les substantifs abstraits se construisent avec le datif dans des conditions analogues.

[Pewna liczba czasowników ma zwykle dopełnienie w celowniku [...]. "Ufam przyjaciołom" [...]. Przymiotniki i rzeczowniki abstrakcyjne w celowniku tworzy się na podobnych warunkach.]