terminów gramatycznych online
wyrażenie II
Język: polski
Cytaty
Ztądże potym poszło, że języki krześciáńskié [...] jeno je częścią zwyczaj źiemie, częścią grubszè álbo subtèlniejszé wyráżenia słów dźieli: ták téż zátym máją pewnè litery swoje, álbo znáki, którèmi wyrażáją onę własność przyrodzoną języká swojégo.
Moglibyśmy jeszcze tę istotną rożność podzielić, na istotną zupełnie, i nie zupełnie. Rożność istotna zupełnie, jest kiedy mowa jedna od drugiej tak się rożni, że nic wcale podobieństwa nie ma, jako Polska, Niemiecka, Arabska. Istotna nie zupełnie, kiedy składy słow, są roźne, ale same słowa częścią są rożne, częścią sobie podobne, iako to. Mowa Polska z Łacińską, Grecką, Kolchicką, Wołoską. Przypadkowa zaś rożność, jest gdy się trafi rożność w mowie, i wyrażeniu, podobieństwo jednak w znaczeniu słow, na przykład: Mowa Polska, Ruska, Moskiewska.