terminów gramatycznych online
abecadło łacińskie
Język: polski
- Abecadło: Br/1848
- Czy litery łacińskie wszystkie przyjęli Germanie, z abecadłem łacińskiem?: Oż/1883
- Dodatek. Projekt ortografii polskiej w podręcznikach szkolnych: Uchw.AU/1891
- Główne podstawy mowopisowni polskiej: Oż/1883
- Okres 2 mieszany dawniejszy, zastoju: Oż/1883
Cytaty
Jakie są abecadła używane dziś w Europie? […] Abecadło łacińskie przyjęte przez narody: polski, francuski, angielski, włoski, hiszpański, portugalski, w części niemiecki, czeski, illiryjski, węgierski, holenderski, szwedzki i duński.
Przyjęcie abecadła i druku łacińskiego, i upowszechnienie zarazem niemczyzny, zamiast łaciny w drukach polskich; było wielką przeszkodą i tamą dla rozwoju pisowni łacińskiej raz przyjętej.
Pyt.: Czy wszystkie litery przyjęliśmy, jakie są w abecadle łacińskiem? Odp.: Nie wszystkie, bo odrzuciliśmy spółgłoskę q, i spółgłoskę pojedynczą v.
Pyt.: A ileż ma abecadło łacińskie samogłosek, i czy nie ma dwójek samogłoskowych? Odp.: Ma samogłosek szesć następnych: a, e, i, o, u, y i dwójek samogł., ae, oe, au, eu, ei.
Pyt.: A ileż abecadło łacińskie ma spółgłosek i jakie? Odp.: Ma w ogóle dziewiętnaście następnych: b, c, d, f, g, h, j, l, m, n, p, q, r, s, t, v. (greckie) k, x, z.
Łacińskie bowiem abecadło właściwie ma tylko 22 liter, i trzy greckie na końcu umiesczone dla imion greckich.
Imiona wzięte z języków nowożytnych, używających łacińskiego abecadła, wymawia się i pisze oryginalnie (jak w ich własnym języku), objaśniając trudniejszą wymowę w nawiasie lub w przypisku: Goethe, Schiller, Rousseau, Bordeaux, Byron, Corregio, Shakespeare (Szekspir).