terminów gramatycznych online
e fermé
Język: francuski
- O ortografii francuskiej: Mal/1700
- Ogólne wykłady poprzedzające: Nał/1774
- Prawidła samogłoskowe: Malin/1869
- Prononciation et Orthographe: MWG/1921
- Traktat I. O ortografij francuskiej: Dąb/1759
Cytaty
Męskié e Fráncuzi dzielą ná troje. Pierwszé zowią fermé, jákoby zámknięté álbo ściśnióné, dla tego że ná niego nie bárzo ustá otwieráją ále ściśnionymi wymawiáją [...], náp. aimé umiłowany.
Męskie (e) Francuzi dzielą na troje: Pierwsze zowią fermé, jakoby zamknięte álbo ściśnione, dlatego że ná niego nie bardzo usta otwierają, ále ściśnionemi wymawiają, takie jest cale podobne do Polskiego akcentowanego, ktore też i Francuzi tymże akcentem, to jest ostrym znaczą.
P. Co mam wiedzieć o Głosce e? O. To: że się wymawia trojako, dla tego ma też trojakie miano. [...] e Nieme (l’e muet); é zamknięte ( l’é fermé); e otwarte (l’e ouvert).
P. Co to jest é Zamknięte? (l’é fermé) O. Jest-to e co się bardzo wyraźnie i wybitnie wymawia [...]: jako to [...] bonté dobroć.
Starosłowiańskie jat wymáwiają pospolicie dzisiejsi Słowianie głosem samogłoski e. Według prof. Mikłosicza miało się ono wymáwiać jak francuzkie é ściśnione (fermé). Bułgarzy wymawiają tę głoskę jak dwugłoskę ea; tymczasem nájpráwdopodobniéj brzmiała ta głoska początkowo u starych Słowián jak a jotowane [...].
Il n’oppose pas un e ouvert à un e fermé, un o ouvert à un o fermé ; il n’y a donc qu’une sorte d’e et qu’une sorte d’o.