terminów gramatycznych online
brzmieć
Język: polski
- Alfabet. Wymawianie samogłosek. Wymawianie spółgłosek: Ryk/1850
- Część I (wstępna): Jes/1886
- Część pierwsza prawideł gramatycznych albo początkowania: Szum/1809
- Dialekty języka polskiego: Nitsch/1923
- Fonetyka opisowa: Benni/1923
- Głoski, znamiona, i wymawianie: Bor/1830
- Główne przepisy: Łoś/1918
- Historyczna fonetyka czyli głosownia: Rozw/1923
- O głoskach i dwógłoskach czyli o pisowni: Ant/1788
- O głosowni i wymawianiu: ZwO/1924
- Ortografia: Jan/1594
- Pierwsza część (O pronuncjacjej albo wymawianiu liter i sylab francuskich, O dyftongach francuskich, O apostrofach i akcentach): Duch/1699
- Początki uczenia: Marc/1833
- Przydatek o Czytaniu i Pisaniu Greczyzny.: Prz/1792
- Rozdział I. O wymawianiu łaciny na wzór polszczyzny: Kop/1778
- Słownik: Tr/1764
- Słownik, cz. I (A - O): SWil/1861
- Słownik, t. 1: A-G: SW/1900-1927
- Słownik, tom I. część I. (A-F): L/1807–1814
- Traktat I. O ortografij francuskiej: Dąb/1759
Cytaty
Ná przykład, cegłá przez gołè c, ćiáło przez ć, á czoło przez cz: gdźie to cz, ináczéj już brzmi, niż którè z owych dwu: á to względem litery téj, z, która dla tego sie przykłáda, áby sie syllábá miąszo wymawiáłá.
Ch w kupie, brzmienie wydáje jáko sz polskie, oprocz że kiedy i nástępuje, bo wten czás jáko ś kreślowáte brzmi. v. g. Chat, kot [...]. chien, pies.
Położone w jednej syllabie przed u álbo m brzmi jak a.
Brzmię [...]. 2) lauten, sich ausdruecken. [...]. 2) avoir le son; sonner, s’exprimer. [...]. 2) j francuskie brzmi jak ż; słowo grand Veneur brzmi w Polskim języku Łowczy; [...].
- Dyftongi (to jest kilka Wokal w jednej sylabie) te dwa ae, oe brzmią jak e, np. caedo, coelum.
E. Brzmi jak i krótkié i ściśnioné na końcu wielozgłoskowych przed l, r, t n: p: barrael beczułka baril.
Grecy mają pewne sposoby ogładzania chropowatego zbiegu głosek w wyrazach. Takich sposobów zaś liczy się 5: rozwodzenie zkurczonych samogłosek, kurczenie rozwiedzionych, gubienie zbiegłych przez odcinek, przystawianie samogłoski, gdzie gęsty zbieg społgłosek lub społgłoski, gdzie gęsty zbieg samogłosek i zamienianie źle brzmiącey zgłoski w położeniu przy następney na gładszą powinowatą.
BRZMIEĆ, brzmiał, brzmi [...]. Głoska brzmi jak = wymawia się jak: n. p. j Francuskie brzmi jak ż Polskie.
Spółgłoski zaś brzmią nie same jedne, lecz daje się przy nich zawsze którakolwiek samogłoska słyszeć, np. gdy wymawiamy: b f w z, daje się słyszeć: b i ę, f i e, w i u , z i et. Spółgłosek w polskim języku jest 28: b b c ć d f f' g h k l ł m m n ń p p' r s ś t w w' x z ź ż.
Samogłoski są czworakie, otwarte, ściśnięte, nosowe, i nierozłączne. 1e. Otwarte; a, e, i, j, o, u, y: nie mają znamienia, i otwarto się wymawiają: np. Znam ten list, on tu był pisany. 2e. Ściśnięte; é, ó, ze znamieniem i ściśniętemi wymawiające się ustami: [...] 3e. Nosowe; ę, ą, mają pod spodem ogonek i przez nos się wymawiają: np. Idę drogą. 4e. Nierozłączne są Dwójsamogłoski i Trójsamogłoski, a te się miesczą w jednej zgłosce czyli syllabie, których samogłoski brzmią z osobna, prędko i następnie po sobie. Dwójsamogłoski; ia, ja, ie, je [...] biy, roy, wuy, stryy. Trójsamogłoski; iay, jay, iey, jey, juy, іаu; np. mien-iaj, mi-jay, wiey, mo-jey, wo-juy, miau-czeć.
Te same spółgłoski po samogłoskach rozmaicie brzmią.
C brzmi jak s, G jak dż przed e, i, y.
Brzmiéć, brzmiał, brzmi sn. nd. [...] 4. = wymawiać się. J francuskie brzmi jak Ż polskie.
W razie gdy przyimka jednozgłoskowego zakończonego na spółgłoskę, nie można łagodnie wymówić przed wyrazem, mającym na początku kilka spółgłosek, przydajemy mu głos eufoniczny -e; i tak: za ostro brzmi.
- Brzmieć, brzmi, brzmiał, ♱ Brznieć 1. wydawać dźwięk, dźwięczeć, brzęczeć, do uszu wpadać [...] 2. wymawiać ś. "J" francuskie brzmi jak "ż" polskie. Nie wiem, jak to w polskim języku B. będzie. Kochan.
Odwrotnie znów z Igołomi zrobiono Igołomję; jest to nazwa czysto polska, oznacza miejsce, gdzie si껳o-mie«(t.j. łamie)»igo«(t.j. jarzmo); może ono brzmieć tylko Igołomia lub Igołomla.
Wyrazy te oddają różnicę wrażenia słuchowego między ń a n. między ś a s; pierwsze brzmią dla ucha miękko, drugie twardo.
Zastrzec jednak trzeba, że gdzie w Wielkopolsce końcowe y brzmi jak yi ̯ [...].
W języku kulturalnym ó nie różni się od u, é (o ile nie jest = e) brzmi jak ė lub jak i wzgl. y. Jeszcze większe różnice są co do wymowy ą z powodu elementu nosowego, usposabiającego do przesunięć artykulacji.
Nie ma pewności, czy nazwa nie brzmiała pierwotnie *tьsna lub *tъsna.
L, tworzy grupę lh, która wogóle brzmi jak polskie lj, n. p. velho (welju, stary), trabalho (trabalju, praca).