terminów gramatycznych online
słownik leksykon
Język: polski
- Część druga prawideł gramatycznych, czyli odmiennia: Szum/1809
- Dowody o dawności narodów Sławian, Polan, Mazurów, Russów, Window i t. d.: Oż/1883
- Historyczna fonetyka czyli głosownia: Rozw/1923
- Materiał wyrazowy i wyrażeniowy: Gaert/1927
- Nauka o formach (Flexya): Mał/1863, Mał/1879
- Nauka o głoskach: Łaz/1861
- O barbaryzmach: Dudz/1776
- O składni, czyli o należytém wyrazów ułożeniu: Ant/1788
- O słoworodzie: DwBg/1813
- Oddział III. Wyjątek z gramatyki samskrytu: SkorM/1816
- Podział klasyczny słowników polskich: Oż/1883
- Porządek naukowy jaki powinien być w Słownikach: Oż/1883
- Słownik: Kn/1621, Kn/1644 (I wyd. 1626)
- Transkrypcja: KarłT/1885
- Usprawiedliwienie: Rew/1845
- Wstęp do Głosowni. - Język słowiański i jego narzecza. - Abecadło wszechsłowiańskie. - Podział mowy odnośnie do Głosowni.: Malin/1869
Słownik. 1. Systematycznie ułożony indeks jednostek językowych najczęściej wyrazów, wybranych wg ustalonej zasady i podanych wraz z odpowiadającymi jego celowi informacjami.
Cytaty
Słownik: Wokábularz. τὸ ὀνομαστικὸν [tò onomastikòn], λεξικὸν [lexikòn]. [*Dictionarium vox recentiorum parum Latina, et altera minus, aut minimè Latina Vocabulariu[m] dices potiùs, Lexicon onomasticum Graeca voce. Nomenclator m. à multis eruditis usurpatur, ab homine ad librum translata, ut aliorum librorum inscriptiones apud Graecos et Latinos.*
Dictionarium, sub Słownik.
Lexĭcum, Gr. Słownik.
Nomenclator. Słownik.
Ŏnŏmastĭcum. Gr. Słow[n]ik.
Wiele jest słòw dobrych Polskich, których w słownikach nie masz: gdyż one nie tak Polszczyzny, jak raczej cudzego języka uczą.
Składni rządu słów wyłuszczenie do słównika raczéj jak do Grammatyki należy; ponieważ u Anglików przypadek się od przypadku nie różni [...] ztąd tyle można rachować przypadków, mówiąc ściśle, ile przyimków.
U których imion rzeczy nieżywotnych 2gi przypadek kończy się na a, u których zaś na u, na to jednego powszechnego prawidła nie ma, lecz trzeba się tego z używania albo z Słowników uczyć.
Ale najczęściej słowa na eć kończące się, formują słowa częstotliwe nieforemnie, np. powiedzieć, powiadać, dowiedzieć się, dowiadywać się; tego trzeba z używania i z słowników nauczyć się.
Sposobém na wykorzéniénié z języká niepotrzebnych wyrazów cudzoziémskich, nájlepszym być może Słownik narodowy (1), podług prawideł utworzony.
Indostańczykowie w swoich słownikach zamiast umieszczania szczególnych wyrazów mowy, prawidła Grammatyczne względem formowania się źródłosłowów, z których pochodzą złożone wyrazy, podają.
Na co więc mamy używać wyrazu Grammatyka, który jak sobie przypominamy, był dla nas w dzieciństwie marą; szukać go po Słownikach, różnić się w zdaniach, nigdy nie być pewnymi własnego wyroku: kiedy mamy swój tak dokładny.
[…] XVI wieku powszechnie kreskowano wargowe spółgłoski miękkie na końcu słów, a nawet w środku przed spółgłoską, chociaż pojęcia gramatyczne nie były tak dalece, jak dziś rozwinięte, z czego wnieść można, iż je dobitnie miękko wymawiano […]. To też Linde słowniku swoim, który po największéj części ze staréj literatury ułożył, wszędzie cienkie spółgłoski wargowe na końcu słów kreskuje, czego także i w drugiém wydaniu jego nie zaniedbano [...].
O tém wszystkiém stanowi jedynie używanie (usus), a w razach wątpliwych słownik.
[…] Jakkolwiek koléj głosek w każdym abecadle a następnie i powyższego, opartá na kolej i głosek łacińskiego alfabetu, nader wáżną grá rolę w nauce języków za pośrednictwem słowników […].
O tém wszystkiém stanowi jedynie używanie (usus), a w razach wątpliwych słownik.
W słownikach greckich, i łacińskich wyraz Glosy Glossa mają za obcy dla nich.
Dla polaków porządek w słownikach powinien być zachowanym podług abecadła swego polskiego, a nie podług greckiego lub łacińskiego, bo obce te narody nie mają tyle liter ani wyrazów w swej mowie.
Zastanowiwszy się nad słownikami polskiemi, gorliwie i na prędce układanemi przez rozmajitych pisaków i znawców naszych, rzec ta zasługuje na pochwałę i bliższe poznanie i ocenienie onych, jedne słowniki obejmują powszechność prawie mowy polskiej, choć nie zupełnie, a temi są powyższe trzy słowniki i encyklopedia.
To miło byłoby i dla polaków mieć całkowity słownik takowy polski poprawny, i zawierający wszystkie wyrazy narodu swego całego.
Co do pisma ukraińskiego, najstosowniéj by było trzymać się pisowni słownika Żelechowskiego, to jest: oddawać głoska po głosce łacińskimi znakami pismo ukraińskie.
Na dalszym nieco planie stoi pomoc, jaką otrzyma cała nauka o języku polskim przez słownik staropolski, nad którym pracuje od szeregu lat Łoś, dalej postanowione już nowe wydanie słownika Lindego, wreszcie dalszy ciąg badań, w szczególności zaś systematyczne gromadzenie dialektycznego materjału słownikowego przez Nitscha [...].
Co do duży i ruczaj mam wątpliwości, czy to czysto polskie wyrazy, a nie przybysze ze wschodu. Tylko dokładny słownik starszego języka pozwoli na takie pytania odpowiedzieć.
W tym celu nauczyciel przy każdej pracy powinien mieć pod ręką słownik języka polskiego.