terminów gramatycznych online
słowo nieosobiste
Język: polski
- Cz. II. O słowach osobno wziętych: Gddk/1816
- Części mowy odmienne: Malecz/1882
- Część II. O Słowie: Mucz/1825
- Część III. O przymiotniku. O słowie i imiesłowie: Jak/1823
- Część III. Składnia rządu: Mucz/1825
- Część druga prawideł gramatycznych, czyli odmiennia: Szum/1809
- Część druga. O częściach dyskursu: Duch/1699
- Dodatek trzeci: Szum/1809
- Etymologia: SzyGram/1767
- O Składni: Rew/1845
- O Słowie: Malin/1869
- O etymologii: Mal/1700
- O imieniu i jegoż przypadkach: Sty/1675
- O ośmiu częściach mowy: DwBg/1813
- O słowie: Ryk/1850
- O wyrazach osobno wziętych: Ant/1788
- O zdaniu pierwotném czyli gołém: Gr/1861
- Rozdział VII. O słowie: Szt/1854
- Składnia: Kurh/1852, Desz/1846
- Słowa: Desz/1846
- Słowa osobowe i nieosobowe. Zdanie nieosobowe: Czep/1871–1872
- Słownik: Mon/1780
- Traktat II. O częściach dyskursu: Dąb/1759
- Verbum: Don/1795
- Zbiór nowych słów w tej gramatyce: Gddk/1816
- Словопроизведенiе [Źródłosłów]: Grub/1891
Cytaty
DE VERBIS IMPERSONALIBUS. O Słowach Nieosobistych.
Jáko w inszych językách, ták i we Włoskim, to jest Verbum Personale, ktoremu się w spadku prostym osoby ja, ty, on, przydáją. To záś jest Impersonale (nieosobiste) ktoremu lubo się trzy osoby przydáją, przecię nie w spadku prostym, i samo się przez obiedwie licby nie stacza, jáko to Lice Godzi mi się [...].
Słowá nieosobiste ktore się często mawiáją.
Il fait chaud, jest ciepło [...].
Słowo [...] Nieosobisté po Fr. Impersonnel jest, któré sie tylko przes trzecią osobę náchyla. Takié sie znowu dzieli ná dwoje. jedno jest nieosobisté czyniącé, drugié nieosobisté ciérpiącé.
Słowo nieosobisté [...] il grêle grad pada.
To słowo jest nie Osobiste, to jest tylko się przez same trzecią Osobę małej liczby nachyla.
SŁOWA nieosobiste ktore się często mawiają.
Il fait chaud. jest ciepło [...].
Przykłady Koniugacyi słow nieosobistych, czyli trzeciosobnych. P. Słowa trzeciosobne do ktorej Konjugacyi należą?
Słowa [...] są wielorakie. Verbum activum. Słowo czynne. Verbum passivum. Słowo bierne. Verbum deponens. Słowo pokładne, które ma zakończenie bierne (terminationem passivam) à znaczenie czynne (significationem activam). Verbum auxiliare. Słowo posiłkowe. Verbum regulare. Słowo foremne. Verbum irregulare. Słowo nie foremne. Verbum personale. Słowo osobiste. Verbum impersonale. Słowo nie osobiste. Verbum neutrum. Słowo nijakie, t.[to] j. [jest] ani czynne, ani bierne. Verbum frequentativum, Carisio, iterativum. Słowo częstotliwe, czyli powtorzyste. Verbum reciprocum. Słowo zaimkowe etc. etc.
Słowa nieosobisté są następującé it thaws odwilża, it snows śniég padá, it freezes marznie, it rains deszcz padá.
Verbum impersonale est, słowo nie osobiste jest, quod tantum conjugatur, ktore się tylko sprzęga, per unam personam tertiam, przez jednę osobę trzecią, in numero singulari, w liczbie małej, ùt pudet, jako wstydzi się, piget, leni się, paenitet, żal mi.
O słowach niesobistych (verba impersonalia).
Jakie czynności oznaczają słowa nieosobiste, i jak się czasują?
A. Słowa nieosobiste oznaczają takie czynności, które mocą natury, same przez się, bez żadnej pomocy ludzkiej, dzieją się, np. dnieje, chmurzy się, błyska się it.d.
Nieosobisty, impersonalis.
[Słowa są] nieosobisté, gdy nié mają ani wyraźnie, ani domyślnie imiénia lub zaimka osoby, która jest czém, albo co robi, i przeto téż nie odmieniáią się przez wszystkié osoby, ale jedno tylko mają zakończénié na osobę trzecią, np. bywá, czyni się.
I. Słowa Nieosobiste tylko się Czasują w trzeciej Osobie w Liczbie małej na przykład: il convient, przystoi.
II. Dwojakie są w Francuzkim języku Nieosobiste, Czynne, i Bierne.
[Verbum] Impersonale. [Słowo] Nieosobiste.
Mamy jednakże słowa, w niewielkiej tylko liczbie, niezdolné z natury swojej do wyrażenia osób, liczb, i rodzajów: zamykają bowiem w sobie taką okoliczność, która sama przez się nie może się odnieść do Rzeczownika, i z nim sądu wyrazić: nie mają przeto słowa takie przed sobą rzeczy, która pomienione odmiany osoby, liczb i rodzaju, na inne wkłada Słowa. Z tego względu należą one do rzędu Przysłówków: gdyż wyrazy, które znaczą okoliczność lub przymiot taki, że go nie można wprost odnieść do Rzeczownika, i przezeń sądu okoliczność jaką wyrazić, nazywamy Przysłówkami. Lecz z innego względu, że mają w sobie zawarte znaczenie słowa być, i dlatego wyrazić mogą tryby i czasy, w poczcie je słów pomieszczono, i nazwisko dano nieosobistych, że osob wydać nie mogą; lubo nazwać by je można i bez-liczbowemi i bez-rodzajowemi, że liczby i rodzajów nie wyrażają. Słowa są te: jaśnieje, ciemnieje, chmurzy się, potrzeba, przystoi i t. d. rozebrawszy je, na szczególne wyrazy, toż samo powiemy: staje się jasno, staje się ciemno, jest pochmurno, jest potrzebne, jest przystojne.
Niewiele w języku naszym mamy Słów z natury swojej nieosobistych; to jest w których zamknięta jest okoliczność do żadnej, równie jak w Przysłówkach, nienależąca rzeczy, której by służyć mogła za przedmiot zdania czyli sąd: takie są potrzeba, należy, przystoi, wypada, wypadnie, mgli się, grzmi, świta, niemasz lub niema: i t. d.
Nieosobiste [słowa] zaś są te, które się przez wszystkie osoby nie odmieniają, ale jedno tylko mają zakończenie, na osobę trzecią liczby pojedyńczéj, np. grzmi, godzi się.
Słowa nieosobiste [...] trojakie są w polskim języku: 1) takie, które się tylko w 3ciéj osobie l.p. we wszystkich czasach używają [...]. 2) które się w 3ciéj osobie obudwuch liczb używają [...]. 3) na koniec wszystkie słowa czynne i nijakie, w 3ciéj osobie l.p. we wszystkich czasach z zaimkiem się użyte, wyrażają nieosobistość [...].
Drugi przypadek stoi [...]. 11) słowa nieosobiste od słów być i bywać pochodzące, także braknąć [...].
Słowa nieosobiste: braknąć, przybywać, ubywać, rządzą przypadkiem 2gim np. braknie mu głowy, ubyło mu ludzi, przybyło mu książek, i t. d.
k) Są na koniec słowa, które się tylko w trzeciéj osobie używają: że stan bytu tego rodzaju nie może się do osoby mówiącej nigdy zastosować np. mgli się, śnieży się, potrzeba, przystoi, wypada, należy, można itp. i te nazywają się [słowami] nieosobistemi.
Niektóre nieosobiste słowa mają swoje osobliwości: tak jedne rządzą 3. drugie 2. skłońnikiem np. godzi mi się, przystoi mu, lub na niego [...].
Słowa nieosobiste, czyli raczéj jednoosobiste, które się używają tylko w trzeciéj osobie liczby pojedyńczéj: it rains, deszcz pada; it snows, śnieg pada; it hails, grad pada.
Słowa nieosobiste są te które mają tylko trzecią osobę liczby pojedynczéj.
Słowa nieosobistemi zwane, mogą same przez się tworzyć zdanie, gdyż przedmiot zdania bywa w nich ukryty albo domyślny. Np. Dnieje zamiast dzień nastaje.
W wyrażeniach zastępujących słowa nieosobiste, i utworzonych z rzeczownika i słowa było, nie zachowuje się zgoda w rodzaju, np. żal mi było, potrzeba było, także wstyd, szkoda było i t. p.
Słowa nieosobiste zowią się te, które w swojéj odmianie mają tylko trzecią osobę liczby pojedynczej lub mnogiéj, np. ząb mię boli, zęby mnie bolą i t. d., nie można zaś mówić: bolę, bolisz, boli, bolimy, bolicie, bolą i t. d. [...] Słowa nieosobiste są dwojakie: właściwe i niewłaściwe.
Przy słowach nieosobistych opuszcza się podmiot zawsze, ponieważ się domyślamy podmiotu ogólnego: Coś nieznanego, coś, albo raczéj ponieważ w nich podmiotu nie odróżniamy od czynności saméj, n. p. Grzmi, błyska się.*)
*Niewłaściwém zdaje się wyjaśnianie wyrażeń nieosobistych przez podmiot ze słowem być, n. p. Grzmi, przez: Grzmot jest [...].
[...] Są nakoniec słowa, przy których się nie oznaczá w naszym języku jistoty działającéj. Te słowa używają się pospolicie w 3éj tylko osobie liczby pojedyńczéj i nazywają je gramatycy słowami nieosobistemi. Takowemi słowami są, np. [...] błyská śę (es blitzt) [...], gdzie widzim, że w niemczyznie towarzyszy takowym zajimek nijaki es.
[...] Jimiesłów bierny bez pojimka s końcówką rodzaju nijakiego o jest w dzisiejszéj polszczyznie jedyną formą tak zwanego w łacinie słowa składającego (verbum deponens), to jest pozbywającego się znaczeniá biernego i przybierającego znaczenie czynne słowa nieosobistego na wzór łacińskich jimiesłowów [...].
[...] Jimiesłów bierny bez pojimka s końcówką rodzaju nijakiego o jest w dzisiejszéj polszczyznie jedyną formą tak zwanego w łacinie słowa składającego (verbum deponens), to jest pozbywającego się znaczeniá biernego i przybierającego znaczenie czynne słowa nieosobistego na wzór łacińskich jimiesłowów [...]. Takowe formy jimiesłowowe na o ze znaczeniem czynnym urábiać się według potrzeby mogą i od słów nijakich, z wyjątkiem jednakże słów poczynających urobionych pogłosem e [...]. Gramatycy nasi przez wzgląd, że takowe wyrażeniá jimiesłowowe na obce języki tłumaczą się przez słowa nieosobiste, nazywają je słowami nieosobistemi i poniekąd słusznie.
Nieosobistemi czyli nieosobowemi nazywają się słowa, które się używają bez podmiotu i tylko z zakończeniem trzeciéj osoby […]. Od słów nieosobistych trzeba rozróżnić słowa jednoosobowe, które także się używają tylko w trzeciéj osobie, lecz w obu liczbach i mają przy sobie podmiot [...].
Słowo nieosobiste, jest to takie słowo, które używa się tylko w osobie trzeciéj, w liczbie pojedyńczéj lub mnogiéj, np. Grzmi, błyska się, zdarza się wypadek, lub zdarzają się wypadki; czytano, widziano, czytało się.
Глаголы въ разсужденіи формы спряженія бываютъ: [...] 5) Безличные, nieosobiste, употребляемые только въ 3-мъ лицѣ; напр. grzmi, marznie, taje, błyska się.
Powiązane terminy
- słowo bez-liczbowe
- słowo bez-rodzajowe
- słowo bezosobiste
- słowo nieosobowe
- słowo trzecioosobne
- słowo trzeciosobne
- verbum trzeciosobne
- verbe impersonnel
- verbum impersonale
- Verbum impersonale
- Zeitwort, unpersönlich
- безличный глагол
- kłaść się nieosobiście biernie
- słowo nieosobiste bierne
- słowo nieosobiste cierpiące
- słowo nieosobiste częstotliwe
- słowo nieosobiste czyniące
- słowo nieosobiste czynne
- słowo nieosobiste niewłaściwe
- słowo nieosobiste oddzielne
- słowo nieosobiste pierwotne
- słowo nieosobiste pochodne
- słowo nieosobiste przyjmujące
- słowo nieosobiste właściwe