terminów gramatycznych online
interiectio wykrzyknik
Język: łaciński
- Chapitre IV. De la construction latine / Rozdział IV. O konstrukcji łacińskiej: Fook/1768
- Część II. O wykładaniu. & 1. O znamionach grammatycznych (słowniczek łacińsko-polski): Gott/1794
- Część II. O etymologii. O terminach grammatycznych (słowniczek łacińsko-polski): Gott/1766
- Część II. O wykładaniu. § I. O znakach grammatycznych (wykaz terminów, łac. - pol.): Gott/1774
- Część druga prawideł gramatycznych, czyli odmiennia: Szum/1809
- Część druga. O częściach dyskursu: Duch/1699
- De Etymologia: Mora/1592
- De Interiectione: Men/1649, DonCul/1560
- De PARTIBUS ORATIONIS: Malcz/1687
- De adverbio: Vol/1612
- De interiectione: Vol/1612
- Die Interjectiones: Mich/1696–1700 ok.
- Die Wortforschung (Etymologia) Słowá wykładająca náuká: Gut/1668
- Etymologia: Rot/1616, Woy/1690, Cell/1725
- Interiectio: Stat/1568, Don/1649, Don/1795
- Mownia: Morz/1857
- Nauka o formach (Flexya): Mał/1879
- Nomen: Don/1649, Don/1595
- O Etymologii: Kon/1759
- O Etymologii. §. I. O wyrazach grammatycznych (słowniczek łac.-pol., s.12-13): Gott/1787
- O częściach mowy nieodmiennych: Mał/1863, Mał/1879
- O imieniu i jegoż przypadkach: Sty/1675
- O nauce dobrego pisania i czytania: Lub/1778
- O wywodni słow w polszczyźnie: Prz/1816
- Oddział II. Budowa języka samskrytu: SkorM/1816
- Orthographia: Park/1440 (ok.)
- Particulae Inflexibiles: Cell/1725
- Przypisy do rozdziału II: Kop/1785
- Register der Kunst⸗Wörter (słownik): Gut/1669
- Regulae grammaticales: DonGl/1542
- Rozdział II. Rozbieranie mowy na ośm części: Kop/1778
- Rozdział III. O nieodmiennych częściach mowy: Kop/1778
- Stanislaus quae pars est?: Don/1649
- Słowniczek: Gaert/1927
- Słownik: Mącz/1564 (war. B), Kn/1621, Tr/1764, Bart/1544 , Kn/1644 (I wyd. 1626), Mon/1780
- Słownik, tom I. część I. (A-F): L/1807–1814
- Traktat II. O częściach dyskursu: Dąb/1759
- Wokabuły: Gott/1762
- Wstęp do Gramatyki: SzyPocz/1770, SzyGram/1767
- Zbiór nowych słów w tej gramatyce: Gddk/1816
Cytaty
Exemplum tercii: [caper] cap id est hircus Vallacorum vel interieccio percucientis, hynca kunca.
Negatio – zaprzeczenie, interiectio – wołanie.
WRZUCENIE gram. 'dodanie, wtrącenie' wdanie, podrzucenie, przerzuce<ni>e, wrzucenie interiectio, quedam pars orationis indeclinabilis apud Latinos R q2; podrzucenie, wdanie interiectio RN (wykl. przednia).
Interiectio quid est? Pars orationis significans mentis affectum voce incognita.
Interiectio wdánie.
Ehem, Interiectio, Oho Bá Wej.
Paucas habent Poloni interiectiones, quarum aliae comminativae, ut Biáda/et Biádáʃʒ, Vae, cum tamen sit nomen substantivum.
Quid est Interiectio? Est vox significans animi affectum, sono incondito: [Jest tá cząstká Etymologiej, przez ktorą się znáczą affekty nasze, álbo namiętności ná nas przychodzące.] Ut, Hem, [By, bá wejgo, bá wejżego] Ah, [ách].
Części mowy wiele są? Ośm. Ktore? Imię, Namiástek, Słowo, Przysłowie, Uczesnik, Złączenie, Przekłádánie, Wdánie.
PArtes orationis quot sunt? Octo. Quae? Nomen, Pronomen, Verbum, Adverbium, Participium, Coniunctio, Praepositio, Interiectio.
In adverbio, coniunctione, et interiectione nihil quod videam observandum occurrit, praeter significationem.
Interjectiones Poloni paucas habent.
Durch die 8. Stück der Rede, welche da in der Lateinischen Grammatica erzehlet werden, als: Nomen, Pronomen, Verbum, Participium, Adverbium, Conjunctio, Praepositio, vnd Interjectio.
A Polskie pełne, a, rozmaicie się po Łácinie i po Grecku wyłożyć może, jáko masz niżej. A Polonicum plenum, Interiectio et Adverbium Latinè reddi propriè non potest.
Słowo łácińskie ábo Polskie nic nié znáczące péwnego ábo z áfektu jákiego naglé wymowione, ábo trudne do własnego wykłádu. Effutitium verbum Varroni quod nihil significat, sed effutitum naturaliter est. ut Euax, hehe, eheu. etc. ex quibus exemplis constat Varronem de interiectionibus loqui. alij latinus effutitia extendunt ad voces. alias ut Fest. tiutiuillitium nullius esse significationis ait, velut apud Graecos. βλιτυρὶ [blityrì], σκινδαψὸς [skindapsòs].| Ios. Scal. Effutitia Latinè & Graecè ἀποφθεγματικὰ [apophthegmatikà] (i. adsonantia) appellat. Talia apud Polonos sunt: Rum, Puk, plásk, bá, terefere.
Interiectio Grammatica, est pars orationis affectum mentis voce incondita significans. Carisius Diomed. Graeci Interiectiones inter Adverbia ponunt. Sunt etiam aliquae particulae Latinae, quae Adverbîa & Interiectiones dici possunt, ut ô. heus, papae, sed & aliae partes orationis singulae plurésue pro Interiectionibus ponuntur ut. nefas! miserum! nefandum! Amabo etc. Diomed. Donat. Priscian. Latini Interiectiones ab Adverbijs separarunt, quia post eas non statim sequitur Verbum. Donat. Diomed. ἡ ἐπένθεσις [hē epénthesis].
DE INTERIECTIONE
PArtes orationis quot sunt? Octo. Quae? Nomen, Pronomen, Verbum, Adverbium: Participium, Conjunctio, Praepositio, Interiectio.
Części mowy wiele są? Ośm. Ktore? Imie/ Namiestnik/ Słowo/ Przysłowie: Uczestnik/ Złącz[á]nie / Przekłádánie / Wdánie.
Interiectio quid est? Pars orationis significans mentis affectum voce incognita.
Wdánie co jest? Część mowy známionując umysłu żądzę głosem nieznájomym.
Unde dicitur Interiectio? [...] Tot fere quod affectus. Da aliquot. Gaudentis, Ridentis, Admirantis, Indignantis, Dolentis, Metuentis.
das Zwischenwort (Interjectio) Wdanie.
Zwischenwort / Interjectio, Wdánie.
DE INTERIECTIONE O Wtrąceniu.
Interiectio jest cząstká mowy, ktora poruszenie jákie umysłu wyraża. Podziwienia wyrazájące są te O! o! [...] Karzące są te. Ahi, ahi ej ze [...] Wyśmiewájące są te, lub wzgárdzájące. Vah, vuh fe, pfy [...] Obrzydzájące są te. Via, ihì precz plugáwcze [...] Lámentujące. Oime, ohi me och mnie nędznemu.
DE INTERJECTIONE.
Die Pohlen brauchen wenig Interjectiones, derer nur diese sind: Comminationis, welche sie im Dreuen brauchen: Biádá/ oder Biadasż/ Ach/ Wehe, Irrisionis, durch welche man spottet: Bawey/ Siehe da. Silentii, durch welche man heisset stillschweigen: Syt/ st/ Still. Ejulationis, welche man mit Weheklagen brauchet: Och/ ach/ o nie steysz/ O daß es Gott seye geklaget.
Expositis, quae ad literarum affectiones pertinere videbantur, ad dictiones ipsas seu partes Orationis progredimur. Sunt autem ut apud Latinos, ita apud Polonos, octo: Nomen, Pronomen, Verbum, Participium, Praepositio, , Adverbium, Interiectio, Coniunctio.
Die Interjectiones.
O Częściách Dyszkursu. [...]
Wszystek dyszkurs jest komponowány z dziewiąci części, ktore są.
Articulus, Nomen, Pronomen, Verbum, Participium, Adverbium, Praepositio, Conjunctio, Interjectio.
Artykuł, Imię, Namięstnistwo, Słowo, Uczestnictwo, Przysłowie, Prepozycya, lub Przekładánie, Konjunkcya, lub Złączánie, Interjekcya, lub Wtrącenie.
[l'Article], Le Nom, le Pronom, le Verbe, le Participe, l'Adverbe, la Préposition, la Conjonction, l'Interjection.
Słowá, łácińskiego Języká (Partes Orationis) są Ośmiorákiego rodzáju: Nomen, Pronomen, Verbum, Participium, Adverbium, Praepositio, Coniunctio, Interiectio.
Interiectio jest nieodmienne Słowko, ktore osobliwe umysłu wyznacza poruszenie, jáko O. Proh, Væ, Heu, Ah, Hem. Apage, Heus etc.
Wszystek dyskurs jest komponowany z dziewiąciu części, ktore są.
Articulus, Nomen, Pronomen, Verbum, Participium, Adverbium, Praepositio, Conjunctio, Interjectio.
Artykuł, Imie, Namiestnictwo, Słowo, Uczestnictwo, Przysłowie, Prepozycya lub Przekładanie, Konjunkcya lub złączenie, Interjekcya lub Wtrącenie.
Le Nom, le Pronom, le Verbe, le Participe, l' Adverbe, le Preposition, la Conjonction, l'Interjection.
Co iest Interiectio? Jest część mowy wyrażająca affekt albo poruszenie umysłu, jako to żal, radość, pochwałę, wzgardę, podziwienie etc.
DE INTERJECTIONIBUS.
A adv. et interj. [...] § piszę a ty wrzeszczysz.
Interjectiones, Interiekcye.
Podział Grammatyki i Mowy. [...] P. Wiele jest rodzajow słow ktorych zażywamy w mowieniu? O. Ośm, ktore nazywamy częściami mowy. P. Ktore są te ośm części mowy? O. Imie czyli Nomen, Zaimek Pronomen, Słowo Verbum, Uczestnictwo Participium, Przekładanie Praepositio, Przysłowie Adverbium, Złączanie Conjunctio, i Wrzucenie Interjectio. Z ktorych pierwsze cztery albo się deklinują, albo koniugują.
Des Interjections. L'interjection est une particule indéclinable, qui dénote les affections de l'Ame.
[...]
De Interiectionibus. Interiekcja jest Partykuła niedeklinująca się, wyrażająca affekcje duszy.
Mowa dzieli się na ośm części. I. Imie, po Łacinie Nomen, jest nazwisko jakiej rzeczy, np.: Niebo. II. Zaimek, Pronomen [...] III. Słowo, Verbum [...] IV. Uczestnictwo, Participium [...] V. Przysłowie, Adverbium [...] VI. Łączenie, Conjunctio, co łączy słowa z słowami lub sens z sensem, np: chociaż, przecie, bowiem, ale. VII. Przekładanie, Praepositio, jest słowko samo nic nieznaczące, tylko w ten czas, gdy przed inszemi słowami będzie położone, jako: z, do, przydane słowom: z domu, do Kościoła. VIII. Interiekcya, Interjectio, ktora wyraża jakie umysłu wzruszenie, np: wesołość, smutek, narzekanie, etc. jako: cha, cha, cha, ach, niestetyż, biada!.
Interjectio, wciskanie.
Wszystkie Rossyjskie rzeczenia dzielą się na ośm części, i do nich się odnoszą, które są: Imie (Nomen), Zaimek (Pronomen), Słowo (Verbum), Uczesnictwo (Participium), Przysłowie (Adverbium), Przekładanie (Praepositio), Łączenie (Coniunctio), Międzymiot (Interiectio).
Wykrzyknik, (Interjectĭo), np. o! o!
Wykrzyknik (Interjectĭo) tak nazwany od głośniejszego wymawiania, znáczy jaki áfékt, jáko to: Radości (pod liczbą 1. 2. 3.) Smutku (pod liczbą 4) Żalu (pod liczbą 5), Gniewu (pod liczbą 6. 7.) Zadziwienia (pod liczbą 8. 0.) i insze afekta.
Partes Orationis. Części składające mowę. Nomen, Imie. Pronomen, Zaimek. Verbum, Słowo. Participium, Ucześtnik, albo, Imie-słow: iż ma uczestnictwo z słowem i z Imieniem. Adverbium, Przysłowek. Praepositio, Przedimek. Interiectio, wrzeszcz albo wykrzyknik. Conjunctio, spojnik.
Nakoniec kładą się łatwé a potrzebniejszé uwági, jako to: náprzód, opisanié, czyli cécha wewnętrzná Wykrzyknika, Przyimka, Spoynika, i Przysłówka, (Interjectionis, Praepositionis, Conjunctionis et Adverbii)
Interjectio wykrzyknik
Interjectio, wykrzyknik.
Quid est Interjectio? Co jest wdanie? est vox indeclinabilis, jest głos niestaczający się, affectum animi significans, affekt umysłu znaczący, ùt ah, ach, euge, o hej, eja, nuż, haha, chacha, hei, hej niestetyż, hem, czegoż, heus, hej słysz, o! utinam, bodaj, papae, ba wej, vah, otóż oto tobie, vae, biada.
A, a, we wszystkich prawie djalektach Słowiańskich używane, jako wykrzyknik interjectio, spójnik conjunctio.
1., Interj. a = ah! ach! o! oj! och! [...].
Części mowy nazywają się po polsku i po łacinie, jak następuje:
Iwsza: Wykrzyknik (Interjectio), np. ach! biada! o Boże! o Nieba! Cyt! hopsa! hejda!
Interjectio (Zwischenwort) Natrącak.
Wykrzyknik (interjectio) He, hey o!
Interjectio. Wykrzyknik.
I to jest siódmy przestanek, doba modlitwy, w któréj Słowo człowieka, głos uniesienia wydało, a nazwisko jego jest wykrzyknikiem, (interjectio).
§. 573. Wykrzyknikami (interjectio) nazywamy partykuły, które same żadnego w sobie właściwie nie zawierają wyobrażenia, tylko służą do uwydatnienia uczucia, w jakiem wypowiadamy inne wyrazy obok nich położone. Uczucia takie mogą być nader rozmaite: radość, smutek, żal, zdumienie, przestrach, szyderstwo, niecierpliwość, gniew, itp.
Z głosek i syllab powstają wyrazy. [...] Dzielimy je zatem na 9 różnych klas, czyli tak zwanych CZĘŚCI MOWY. [...]
- przyimki (praepositio),
- spójniki (conjunctio),
- wykrzykniki (interjectio).
§. 568. WYKRZYKNIKAMI (interjectio) nazywamy partykuły, które same przez się właściwie nic nie znaczą, a tylko służą do uwydatnienia uczucia, w jakiém wypowiadamy inne wyrazy obok nich położone. Uczucia takie mogą być nader rozmaite: radość, smutek, żal, zdumienie, przestrach, szyderstwo, niecierpliwość, gniew, itp.
Interjekcja (interiectio), p. wyrazy II.
II. Wyrazy jako całości ze względu na znaczenie (części mowy): A. Wyrazy ★samodzielne: 1. imiona (nomina): a) ★rzeczownik (substantivum), b) ★przymiotnik (adiectivum), c) ★liczebnik (numerale); 2) ★zaimek (pronomen); 3) ★czasownik (słowo, verbum); 4. ★przysłówek (adverbium); 5) ★wykrzyknik (interiectio).
Powiązane terminy
- verbum effutitium
- apophthegmatikós
- Ausruffung
- blityrí
- eksklamacja
- *Empfindungswort
- epénthesis
- interiekcja
- interjection
- Interjection
- interjeição
- międzymiot
- natrącak
- okrzyknienie (znak interp.)
- podrzucenie
- przerzucenie
- przydatek (wtrącenie)
- skindapsós
- wdanie
- wdawanie
- wkładanie (interiekcja)
- wołanie
- wrzeszcz
- wrzucenie (wykrzyknik)
- wrzutek
- wtrącanie, wtrącenie (wykrzyknik)
- wykrzyknik (część mowy)
- Zwischenwort
- междометие
- exclusivum?
- interiectio abigentis bestias
- interiectio abnuentis
- interiectio admirantis
- interiectio auxilium implorantis
- interiectio blandientis
- interiectio cohortandi
- interiectio comminationis
- interiectio comminativa
- interiectio commiserantis
- interiectio compescentis
- interiectio corripientis
- interiectio dolentis
- interiectio eiulantis
- interiectio eiulationis
- interiectio exclamantis
- interiectio exclamationis
- interiectio exultantis
- interiectio fastidientis
- interiectio formidantis
- interiectio gementis
- interiectio increpantis
- interiectio indignantis
- interiectio ingemiscentis
- interiectio irridentis
- interiectio irrisionis
- interiectio lachrymantis
- interiectio lamentantis
- interiectio minantis
- interiectio propellentis homines
- interiectio ridentis
- interiectio silentii
- interiectio silentium imponentis
- interiectio silentium indicentis
- interiectio vocantis
- interiecto gratulantis